Frauenlyrik
aus China
梦中的儿子 |
Sohn im Traum |
在夜的天光里我成为迷鸟 | Im Tageslicht der Nacht werde ich zu einem Vogel, der seinen Schwarm verloren hat |
终于找到了我的儿子 | Und finde endlich meinen Sohn |
他端坐在另一个小孩的身旁痴痴地望我 | Er sitzt aufrecht neben einem anderen, kleinen Kind und schaut mich sehnsuchtsvoll an |
“我的儿子” | "Mein Sohn" |
我禁不住怦然心动 | Ich kann nicht anders, mein Herz klopft bis zum Hals |
你是我毕生的勇气啊,儿子 | Ach Sohn, du bist der Mut meines ganzen Lebens |
你的到来是一个秘密 | Deine Ankunft ist ein Geheimnis |
我毕生的犹豫,毕生的等待 | Das Zögern meines ganzen Lebens, die Erwartung meines ganzen Lebens |
毕生的祈求,毕生的绝望 | Das Flehen meines ganzen Lebens, die Verzweiflung meines ganzen Lebens |
我最渴望的我一直回避 | Was ich am meisten ersehne, habe ich schon immer vermieden |
我最想往的我一直拒绝 | Was ich am meisten verlange, habe ich schon immer abgelehnt |
可是儿子 | Doch Sohn |
你的母亲是一个女人 | Deine Mutter ist eine Frau |
可是儿子 | Doch Sohn |
在我活着的时候你不会出事了 | Solange ich lebe, darf dir nichts passieren |
我已没有青春的血可以奉养你 | Ich habe schon kein junges Blut mehr, um für dich zu sorgen |
你就活在我的梦中吧 | Lebe einfach in meinem Traum |
你将得到绝对的庇护 | Du wirst absoluten Schutz erhalten |
像快乐敏捷的夜莺 | Wie eine fröhlich flinke Nachtigall |
不易窥见姿态 | Die man nicht leicht erspähen kann |
我一生都想念着你,为你心疼 | Ich habe dich mein ganzes Leben lang vermisst, dich innig geliebt |
你没有另外的名字 | Du hast keinen anderen Namen |
你的名字就叫 | Dein Name ist einfach |
“我的儿子” | "Mein Sohn" |
因为这个世界上只有我一个人叫你 | Weil ich die einzige auf der Welt bin, die dich ruft |
称呼你啊 | Dich anspricht, ach |
直到我长成冻紫色的皮肤 | Bis ich frostig lila Haut bekomme |
直到我一天突然陨命 | Bis ich eines Tages plötzlich verscheide |
直到我变成山鬼 | Bis ich zu einem Berggeist werde |
重复唱一只悲伤的歌 | Singe ich wieder und wieder das Klagelied |
“我的儿子” | "Mein Sohn" |